Things (Material, inanimate objects, mostly works of art, both preserved and unpreserved)
Iconography: [Ico3772] Plants and herbs and narrower iconographies
ID Thing Type Category Technique Materials Function Image Width Height Depth Date description Date from Date to
[T19299]Horseradish (Radix, Chrzan, Retiß). In O ziolach y o moczy gich : O paleniu wodek z ziol ; O Oleykoch przyprawianiu ..., Stefan Falimirz (translator), Cracow: Florian Ungler (printer), 24 December 1534 (Warsaw, BN), fol. 117 (119)printing: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T9850]Erhard Schön (printmaker attr.), Printer's Device of Friedrich Peypus. In Hortulus anime cu[m] horis beate v[ir]ginis ..., Nuremberg: Friedrich Peypus (printer), Johannes Koberger (publisher), 4 September 1520 (Munich, BSB)printing: impressionpage: figurewoodcut, hand colouringpaperbook decoration: end matter
[T21810]Annual mercury (Mercuries, Scżyr, Merculiaris, Bingelkraut). In Herbarz to iest, Zioł tutecznych, postronnych, y Zamorskich opisanie..., Marcin Siennik (compiler), Cracow: Mikołaj Szarfenberger (printer), 1568 (Warsaw, BN), fol. 105printing: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T36629]White lupin (O Słonecznym grochu). In Pietro de' Crescenzi, O pomnożeniu i rozkrzewieniu wszelakich pożytków, Andrzej Glaber (translator attr.), Cracow: Stanisław Szarfenberger (printer), 1571 (Warsaw, BN), col. 174printing: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T18714]Pot marigold (Kalendula, Miesiącżek, ringel plumen). In O ziolach y o moczy gich : O paleniu wodek z ziol ; O Oleykoch przyprawianiu ..., Stefan Falimirz (translator), Cracow: Florian Ungler (printer), 24 December 1534 (Warsaw, BN), fol. 71printing: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T36618]Mowing hay. In Pietro de' Crescenzi, O pomnożeniu i rozkrzewieniu wszelakich pożytków, Andrzej Glaber (translator attr.), Cracow: Stanisław Szarfenberger (printer), 1571 (Warsaw, BN), col. 481printing: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T21889]Common wintergreen (Gruszcżycżka, Pirola, Wintergrun). In Herbarz to iest, Zioł tutecznych, postronnych, y Zamorskich opisanie..., Marcin Siennik (compiler), Cracow: Mikołaj Szarfenberger (printer), 1568 (Warsaw, BN), fol. 142printing: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T36617]Tasting wine. In Pietro de' Crescenzi, O pomnożeniu i rozkrzewieniu wszelakich pożytków, Andrzej Glaber (translator attr.), Cracow: Stanisław Szarfenberger (printer), 1571 (Warsaw, BN), col. 346printing: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T36606]Boy sitting under cannabis shrub (O Konopiach). In Pietro de' Crescenzi, O pomnożeniu i rozkrzewieniu wszelakich pożytków, Andrzej Glaber (translator attr.), Cracow: Stanisław Szarfenberger (printer), 1571 (Warsaw, BN), col. 190printing: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T36597]Feverfew (O Marunie). In Pietro de' Crescenzi, O pomnożeniu i rozkrzewieniu wszelakich pożytków, Andrzej Glaber (translator attr.), Cracow: Stanisław Szarfenberger (printer), 1571 (Warsaw, BN), col. 287printing: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T42155]Dodder (Cuscuta). In Ortus sanitatis, Johannes de Cuba (compiler attr.), Mainz: Jacob Meydenbach (printer), 23 June 1491 (Munich, BSB), fol. 71vprinting: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T41931]Field horsetail (Cauda equina). In Ortus sanitatis, Johannes de Cuba (compiler attr.), Mainz: Jacob Meydenbach (printer), 23 June 1491 (Munich, BSB), fol. 47rprinting: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T36589]Elecampane (O Omanie). In Pietro de' Crescenzi, O pomnożeniu i rozkrzewieniu wszelakich pożytków, Andrzej Glaber (translator attr.), Cracow: Stanisław Szarfenberger (printer), 1571 (Warsaw, BN), col. 275printing: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T45959]Coat of arms of Hieronim Bużeński - Poraj. In Adam Schröter, Regni Poloniae Salinarvm Vieliciensivm Descriptio Carmine Elegiaco. Iam denuo ab ... Adamo Schrotero ... reuisa et aucta, Cracow: Maciej Wirzbięta (printer), 1564 (Kórnik, BK PAN)printing: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T41919]Sugarcane (Calamus agrestis). In Ortus sanitatis, Johannes de Cuba (compiler attr.), Mainz: Jacob Meydenbach (printer), 23 June 1491 (Munich, BSB), fol. 44vprinting: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T18766]Yarrow (Millefolium, Krwawnik, Wuntkraut). In O ziolach y o moczy gich : O paleniu wodek z ziol ; O Oleykoch przyprawianiu ..., Stefan Falimirz (translator), Cracow: Florian Ungler (printer), 24 December 1534 (Warsaw, BN), fol. 80vprinting: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T36585]Parsnip (O pasternaku). In Pietro de' Crescenzi, O pomnożeniu i rozkrzewieniu wszelakich pożytków, Andrzej Glaber (translator attr.), Cracow: Stanisław Szarfenberger (printer), 1571 (Warsaw, BN), col. 233printing: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T39746]Mallow (Altea, ybisch). In Gart der Gesundheit, Johannes de Cuba (compiler), Mainz: Peter Schöffer (printer), before 28 March 1485 (Munich, BSB), fol. 16rprinting: impressionpage: figurewoodcut, hand colouringpaperbook decoration: illustration
[T36546]Spinach (O Szpinaku). In Pietro de' Crescenzi, O pomnożeniu i rozkrzewieniu wszelakich pożytków, Andrzej Glaber (translator attr.), Cracow: Stanisław Szarfenberger (printer), 1571 (Warsaw, BN), col. 235printing: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T19869]Sorrel (Acetosa, Szcżaw, Sawer ampfer). In Hieronim Spiczyński ( attr.), [O Ziolach tutecznych y zamorskich y o mocy ich ...], Cracow: Helena Unglerowa (printer), 1542 (Warsaw, BN), fol. 5vprinting: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration