Things (Material, inanimate objects, mostly works of art, both preserved and unpreserved)
Things – [Ico3772] Plants and herbs
ID Thing Type Category Technique Materials Function Image Width Height Depth Date description Date from Date to
[T36640]Corncockle (O Kąkolu). In Pietro de' Crescenzi, O pomnożeniu i rozkrzewieniu wszelakich pożytków, Andrzej Glaber (translator attr.), Cracow: Stanisław Szarfenberger (printer), 1571 (Warsaw, BN), col. 192printing: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T20198]Feverfew (Matricaria, Maruna, Muterkraut). In Hieronim Spiczyński ( attr.), [O Ziolach tutecznych y zamorskich y o mocy ich ...], Cracow: Helena Unglerowa (printer), 1542 (Warsaw, BN), fol. 53printing: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T37599]Oregano (Origanum, Dosten). In Herbarum Imagines uiuae Der kreuter Lebliche Contrafaytung, Frankfurt am Main: Christian Egenolff (printer), 1535 (Munich, BSB), fol. 24vprinting: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T21791]Lavender (Lawanda, Lauendula, Lawendel). In Herbarz to iest, Zioł tutecznych, postronnych, y Zamorskich opisanie..., Marcin Siennik (compiler), Cracow: Mikołaj Szarfenberger (printer), 1568 (Warsaw, BN), fol. 92printing: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T29921]Maiden Planting Grain (for Spelt - O Orkiszu). In Pietro de' Crescenzi, Piotra Crescentyna Kxięgi o gospodarstwie, Andrzej Glaber (translator attr.), Cracow: Helena Unglerowa (printer), 1537 - 1549 (Cracow, MNK, BCzart), col. 165printing: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T6257]Risen Christ between St Stanislaus of Szczepanów and St Adalbert. In Missale Ecclesiae et prouinciae Gneznensi[s], Mainz: Franz Behem (printer), Jan Patruus (publisher), 1555 (Cracow, MNK, BCzart), fol. A1rprinting: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: title page
[T36540]Common fumitory (Polna rutha). In Pietro de' Crescenzi, O pomnożeniu i rozkrzewieniu wszelakich pożytków, Andrzej Glaber (translator attr.), Cracow: Stanisław Szarfenberger (printer), 1571 (Warsaw, BN), col. 267printing: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T36527]Black cumin (O Czarnusze). In Pietro de' Crescenzi, O pomnożeniu i rozkrzewieniu wszelakich pożytków, Andrzej Glaber (translator attr.), Cracow: Stanisław Szarfenberger (printer), 1571 (Warsaw, BN), col. 191printing: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T25962]Wood violet (Marcowe fijołki, Viola purpurea, Mertzen feylichen). In [Lekarstwa doświadczone], Marcin Siennik (compiler), Cracow: Łazarz Andrysowicz (printer), 1564 (Warsaw, BN), p. 230printing: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T25576]Hyssop (Izop Polakom, Niemcom zaś Hyzop). In [Lekarstwa doświadczone], Marcin Siennik (compiler), Cracow: Łazarz Andrysowicz (printer), 1564 (Warsaw, BN), p. 227printing: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T33785]Senna (Senes). In O ziolach y o moczy gich : O paleniu wodek z ziol ; O Oleykoch przyprawianiu ..., Stefan Falimirz (translator), Cracow: Florian Ungler (printer), 24 December 1534 (Warsaw, BN), fol. 6vprinting: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T41917]Sweet flag (Calamus aromaticus). In Ortus sanitatis, Johannes de Cuba (compiler attr.), Mainz: Jacob Meydenbach (printer), 23 June 1491 (Munich, BSB), fol. 44rprinting: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T43476]Sage (Saluia). In Ortus sanitatis, Johannes de Cuba (compiler attr.), Mainz: Jacob Meydenbach (printer), 23 June 1491 (Munich, BSB), fol. 187rprinting: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T43093]Common buttercup (Pes coruinus). In Ortus sanitatis, Johannes de Cuba (compiler attr.), Mainz: Jacob Meydenbach (printer), 23 June 1491 (Munich, BSB), fol. 156rprinting: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T42376]Yellow gentian (Genciana). In Ortus sanitatis, Johannes de Cuba (compiler attr.), Mainz: Jacob Meydenbach (printer), 23 June 1491 (Munich, BSB), fol. 102rprinting: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T22630]White clover (Konicz biały, Trifolium pratense album, Weysser klee). In [Lekarstwa doświadczone], Marcin Siennik (compiler), Cracow: Łazarz Andrysowicz (printer), 1564 (Warsaw, BN), p. 201vprinting: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T30405]Aroids (2 Von Aaron Wurtzel). In Artzneybuch, Tarquinius Schnellenberg (compiler), Königsberg: Hans Daubmann (printer), 1555 (Halle (Saale), ULB), fol. 3vprinting: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T30393]Dead-nettles (XIV Taub oder todt Nesseln die mit den weissen bluemlein). In Artzneybuch, Tarquinius Schnellenberg (compiler), Königsberg: Hans Daubmann (printer), 1555 (Halle (Saale), ULB), fol. 205printing: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T30436]Plantain (iv Wegerich Martis). In Artzneybuch, Tarquinius Schnellenberg (compiler), Königsberg: Hans Daubmann (printer), 1555 (Halle (Saale), ULB), fol. 207vprinting: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T36530]Vineyard workers. In Pietro de' Crescenzi, O pomnożeniu i rozkrzewieniu wszelakich pożytków, Andrzej Glaber (translator attr.), Cracow: Stanisław Szarfenberger (printer), 1571 (Warsaw, BN), col. 308printing: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration