Things (Material, inanimate objects, mostly works of art, both preserved and unpreserved)
Things – [F275] Crescenzi's Ruralia commoda
ID Thing Type Category Technique Materials Function Image Width Height Depth Date description Date from Date to
[T36459]Harvest (O Rży). In Pietro de' Crescenzi, O pomnożeniu i rozkrzewieniu wszelakich pożytków, Andrzej Glaber (translator attr.), Cracow: Stanisław Szarfenberger (printer), 1571 (Warsaw, BN), col. 160printing: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T52048]Pea. In Pietro de' Crescenzi, Petri de crescentiis Ciuis Bononiensis in commodum ruralium cum figuris libri duodecim, Speyer: Peter Drach (printer), ca 1490-1495 (Wolfenbüttel, HAB), fol. XXXIvprinting: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T36671]Labours of the months - Carpenters (for January). In Pietro de' Crescenzi, O pomnożeniu i rozkrzewieniu wszelakich pożytków, Andrzej Glaber (translator attr.), Cracow: Stanisław Szarfenberger (printer), 1571 (Warsaw, BN), col. 690printing: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T36590]Fir or spruce and larch (O Jedlinie, Swierczinie y Modrzewiu). In Pietro de' Crescenzi, O pomnożeniu i rozkrzewieniu wszelakich pożytków, Andrzej Glaber (translator attr.), Cracow: Stanisław Szarfenberger (printer), 1571 (Warsaw, BN), col. 457printing: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T36490]Jester Holding a Radish (Rzodkiew). In Pietro de' Crescenzi, O pomnożeniu i rozkrzewieniu wszelakich pożytków, Andrzej Glaber (translator attr.), Cracow: Stanisław Szarfenberger (printer), 1571 (Warsaw, BN), col. 240printing: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T22723]Horseman. In Pietro de' Crescenzi, Piotra Crescentyna Kxięgi o gospodarstwie, Andrzej Glaber (translator attr.), Cracow: Helena Unglerowa (printer), 1537 - 1549 (Cracow, MNK, BCzart), col. 514printing: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T29143]Wild Beehive. In Pietro de' Crescenzi, De omnibus agriculturae partibus ..., Basel: Heinrich Petri (printer), March 1548 (Warsaw, BN), p. 331printing: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T29145]Conrad Schnitt (printmaker), Cervus. In Pietro de' Crescenzi, De omnibus agriculturae partibus ..., Basel: Heinrich Petri (printer), March 1548 (Warsaw, BN), p. 351printing: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T36445]Man Chasing a Fox with a Hen in his Mouth under a Tree (O brzozie i więzie). In Pietro de' Crescenzi, O pomnożeniu i rozkrzewieniu wszelakich pożytków, Andrzej Glaber (translator attr.), Cracow: Stanisław Szarfenberger (printer), 1571 (Warsaw, BN), col. 457printing: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T29846]Man Chasing a Fox with a Hen in his Mouth under a Tree (O brzozie i więzie). In Pietro de' Crescenzi, Piotra Crescentyna Kxięgi o gospodarstwie, Andrzej Glaber (translator attr.), Cracow: Helena Unglerowa (printer), 1537 - 1549 (Cracow, MNK, BCzart), col. 454printing: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T36567]Man Picking Hazelnuts From Hazelnut Tree. In Pietro de' Crescenzi, O pomnożeniu i rozkrzewieniu wszelakich pożytków, Andrzej Glaber (translator attr.), Cracow: Stanisław Szarfenberger (printer), 1571 (Warsaw, BN), col. 402printing: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T29933]Man Picking Hazelnuts From Hazelnut Tree. In Pietro de' Crescenzi, Piotra Crescentyna Kxięgi o gospodarstwie, Andrzej Glaber (translator attr.), Cracow: Helena Unglerowa (printer), 1537 - 1549 (Cracow, MNK, BCzart), col. 402printing: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T20017]Two Jesters under a Hop Plant (Luppulus, Chmiel, Hopfen). In Hieronim Spiczyński ( attr.), [O Ziolach tutecznych y zamorskich y o mocy ich ...], Cracow: Helena Unglerowa (printer), 1542 (Warsaw, BN), fol. 46vprinting: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T29832]Maiden under a laurel tree (Unglerowa; Szarfenberger) (O Bobku). In Pietro de' Crescenzi, Piotra Crescentyna Kxięgi o gospodarstwie, Andrzej Glaber (translator attr.), Cracow: Helena Unglerowa (printer), 1537 - 1549 (Cracow, MNK, BCzart), col. 414printing: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T36622]Pea (O Grochu). In Pietro de' Crescenzi, O pomnożeniu i rozkrzewieniu wszelakich pożytków, Andrzej Glaber (translator attr.), Cracow: Stanisław Szarfenberger (printer), 1571 (Warsaw, BN), col. 167printing: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T36688]Dill (O Koprze). In Pietro de' Crescenzi, O pomnożeniu i rozkrzewieniu wszelakich pożytków, Andrzej Glaber (translator attr.), Cracow: Stanisław Szarfenberger (printer), 1571 (Warsaw, BN), col. 218printing: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T34806]Rosemary (O Rozmarinie). In Pietro de' Crescenzi, Piotra Crescentyna Kxięgi o gospodarstwie, Andrzej Glaber (translator attr.), Cracow: Helena Unglerowa (printer), 1537 - 1549 (Cracow, MNK, BCzart), col. 267printing: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T44238]Man Tasting Wine (Uinum). In Ortus sanitatis, Johannes de Cuba (compiler attr.), Mainz: Jacob Meydenbach (printer), 23 June 1491 (Munich, BSB), fol. 241rprinting: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T36681]Labours of the months - Preparing wine barrels (for October). In Pietro de' Crescenzi, O pomnożeniu i rozkrzewieniu wszelakich pożytków, Andrzej Glaber (translator attr.), Cracow: Stanisław Szarfenberger (printer), 1571 (Warsaw, BN), col. 698printing: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T34151]Carrot (O Marchwi). In Pietro de' Crescenzi, Piotra Crescentyna Kxięgi o gospodarstwie, Andrzej Glaber (translator attr.), Cracow: Helena Unglerowa (printer), 1537 - 1549 (Cracow, MNK, BCzart), col. 237printing: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration