Things (Material, inanimate objects, mostly works of art, both preserved and unpreserved)
Things – [Ico830] Plants, vegetation
ID Thing Type Category Technique Materials Function Image Width Height Depth Date description Date from Date to
[T36466]Lentil (O soczewicy). In Pietro de' Crescenzi, O pomnożeniu i rozkrzewieniu wszelakich pożytków, Andrzej Glaber (translator attr.), Cracow: Stanisław Szarfenberger (printer), 1571 (Warsaw, BN), col. 173printing: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T36462]Borage (O Boragu). In Pietro de' Crescenzi, O pomnożeniu i rozkrzewieniu wszelakich pożytków, Andrzej Glaber (translator attr.), Cracow: Stanisław Szarfenberger (printer), 1571 (Warsaw, BN), col. 261printing: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T36455]Myrtle (O Myrcie). In Pietro de' Crescenzi, O pomnożeniu i rozkrzewieniu wszelakich pożytków, Andrzej Glaber (translator attr.), Cracow: Stanisław Szarfenberger (printer), 1571 (Warsaw, BN), col. 442printing: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T8688]Chamomille (De Chamomilla, Rumien, Kamomil). In Odo Magdunensis ( attr.), Aemilius Macer De herbarum virtutibus ..., Szymon of Łowicz (compiler), Cracow: Helena Unglerowa (printer), ca 1537 (Warsaw, BN), fol. K3rprinting: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T21092]Sweet flag (Tatarskie ziele, Calamus Aromaticus, Kalmuss). In Herbarz to iest, Zioł tutecznych, postronnych, y Zamorskich opisanie..., Marcin Siennik (compiler), Cracow: Mikołaj Szarfenberger (printer), 1568 (Warsaw, BN), fol. 40printing: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T36454]Pomegranate (O Malogranatach abo Pomagranach). In Pietro de' Crescenzi, O pomnożeniu i rozkrzewieniu wszelakich pożytków, Andrzej Glaber (translator attr.), Cracow: Stanisław Szarfenberger (printer), 1571 (Warsaw, BN), col. 420printing: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T36451]Caper spurge (O Skoczku abo Irlyczu). In Pietro de' Crescenzi, O pomnożeniu i rozkrzewieniu wszelakich pożytków, Andrzej Glaber (translator attr.), Cracow: Stanisław Szarfenberger (printer), 1571 (Warsaw, BN), col. 280printing: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T2718]Parable of the Labourers in the Vineyard. In Martin Luther, Postilla Domowa. To yest: Kazania na Ewangelie Niedzielne y przednieysze Swięta ..., Hieronim Malecki (translator), Königsberg: Heirs of Hans Daubmann (printer), 1574 (Cracow, MNK, BCzart), fol. 132vprinting: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T36450]Maiden under a Tree (O Morulach). In Pietro de' Crescenzi, O pomnożeniu i rozkrzewieniu wszelakich pożytków, Andrzej Glaber (translator attr.), Cracow: Stanisław Szarfenberger (printer), 1571 (Warsaw, BN), col. 392printing: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T42722]Duckweed (Lenticula aque vellentigo). In Ortus sanitatis, Johannes de Cuba (compiler attr.), Mainz: Jacob Meydenbach (printer), 23 June 1491 (Munich, BSB), fol. 116rprinting: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T36449]Olive (O drzewie oliwnym). In Pietro de' Crescenzi, O pomnożeniu i rozkrzewieniu wszelakich pożytków, Andrzej Glaber (translator attr.), Cracow: Stanisław Szarfenberger (printer), 1571 (Warsaw, BN), col. 431printing: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T30618]Speedwell (7 Von Erenpreiss kraut, welchs man am hartz Rolerkraut nent). In Artzneybuch, Tarquinius Schnellenberg (compiler), Königsberg: Hans Daubmann (printer), 1556 (Dresden, SLUB), fol. 13printing: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T20221]Opium poppy (Opium, Zamorski mak). In Hieronim Spiczyński ( attr.), [O Ziolach tutecznych y zamorskich y o mocy ich ...], Cracow: Helena Unglerowa (printer), 1542 (Warsaw, BN), fol. 60vprinting: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T36444]Branch of quince tree (O pigwach). In Pietro de' Crescenzi, O pomnożeniu i rozkrzewieniu wszelakich pożytków, Andrzej Glaber (translator attr.), Cracow: Stanisław Szarfenberger (printer), 1571 (Warsaw, BN), col. 408printing: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T36443]Elderberry (O Bzie). In Pietro de' Crescenzi, O pomnożeniu i rozkrzewieniu wszelakich pożytków, Andrzej Glaber (translator attr.), Cracow: Stanisław Szarfenberger (printer), 1571 (Warsaw, BN), col. 450printing: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T41430]Agaricon (Agaricus). In Ortus sanitatis, Johannes de Cuba (compiler attr.), Mainz: Jacob Meydenbach (printer), 23 June 1491 (Munich, BSB), fol. 6rprinting: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T41430]Agaricon (Agaricus). In Ortus sanitatis, Johannes de Cuba (compiler attr.), Mainz: Jacob Meydenbach (printer), 23 June 1491 (Munich, BSB), fol. 6rprinting: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T36442]Bear on a Walnut Tree (O Włoskim orzechu). In Pietro de' Crescenzi, O pomnożeniu i rozkrzewieniu wszelakich pożytków, Andrzej Glaber (translator attr.), Cracow: Stanisław Szarfenberger (printer), 1571 (Warsaw, BN), col. 398printing: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T36441]Cherries (O Wisniach). In Pietro de' Crescenzi, O pomnożeniu i rozkrzewieniu wszelakich pożytków, Andrzej Glaber (translator attr.), Cracow: Stanisław Szarfenberger (printer), 1571 (Warsaw, BN), col. 403printing: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T36440]Almond (O Migdałach). In Pietro de' Crescenzi, O pomnożeniu i rozkrzewieniu wszelakich pożytków, Andrzej Glaber (translator attr.), Cracow: Stanisław Szarfenberger (printer), 1571 (Warsaw, BN), col.393printing: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration