Things (Material, inanimate objects, mostly works of art, both preserved and unpreserved)
Things – [Ico3774] Nature
ID Thing Type Category Technique Materials Function Image Width Height Depth Date description Date from Date to
[T39852]Beet (Bleta, romschkole). In Gart der Gesundheit, Johannes de Cuba (compiler), Mainz: Peter Schöffer (printer), before 28 March 1485 (Munich, BSB), fol. 64vprinting: impressionpage: figurewoodcut, hand colouringpaperbook decoration: illustration
[T18775]Annual mercury (Mercurialis, Szcżyr, Bingelkraut). In O ziolach y o moczy gich : O paleniu wodek z ziol ; O Oleykoch przyprawianiu ..., Stefan Falimirz (translator), Cracow: Florian Ungler (printer), 24 December 1534 (Warsaw, BN), fol. 85vprinting: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T22765]Wild Pansy (Brath z siostrą, lacea, Freyssamkraut). In [Lekarstwa doświadczone], Marcin Siennik (compiler), Cracow: Łazarz Andrysowicz (printer), 1564 (Warsaw, BN), p. 206vprinting: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T40199]Liverleaf (Epatica, lebberkrut). In Gart der Gesundheit, Johannes de Cuba (compiler), Mainz: Peter Schöffer (printer), before 28 March 1485 (Munich, BSB), fol. 137vprinting: impressionpage: figurewoodcut, hand colouringpaperbook decoration: illustration
[T18760]Toadflax (Linaria, Matki Bożey len, Harn kraut). In O ziolach y o moczy gich : O paleniu wodek z ziol ; O Oleykoch przyprawianiu ..., Stefan Falimirz (translator), Cracow: Florian Ungler (printer), 24 December 1534 (Warsaw, BN), fol. 79printing: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T18759]Common knotgrass (Lingua auis, Ptaszy ięzycżek, woglszung). In O ziolach y o moczy gich : O paleniu wodek z ziol ; O Oleykoch przyprawianiu ..., Stefan Falimirz (translator), Cracow: Florian Ungler (printer), 24 December 1534 (Warsaw, BN), fol. 78vprinting: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T41652]Pot marigold (Ambrosia). In Ortus sanitatis, Johannes de Cuba (compiler attr.), Mainz: Jacob Meydenbach (printer), 23 June 1491 (Munich, BSB), fol. 12vprinting: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T41635]Alkanet (Alcanna). In Ortus sanitatis, Johannes de Cuba (compiler attr.), Mainz: Jacob Meydenbach (printer), 23 June 1491 (Munich, BSB), fol. 8rprinting: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T18308]Initial C(Okolwiek)- squirrel. In Anton Corvinus, Pirwsza część Postille To iest Kazania na Epistoły Swiętego Pawła z Antoniego Coruina wzięta ..., Eustachy Trepka (translator), Königsberg: Hans Daubmann (printer), 14 August 1557 - 31 December 1557 (Kórnik, BK PAN), fol. CXXXIIIvprinting: impressionpage: initialwoodcutpaperbook decoration: illustration
[T18771]Feverfew (Matricaria, Maruna, Muterkraut). In O ziolach y o moczy gich : O paleniu wodek z ziol ; O Oleykoch przyprawianiu ..., Stefan Falimirz (translator), Cracow: Florian Ungler (printer), 24 December 1534 (Warsaw, BN), fol. 83printing: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T39784]Asarabacca (Azarum haselwurtz). In Gart der Gesundheit, Johannes de Cuba (compiler), Mainz: Peter Schöffer (printer), before 28 March 1485 (Munich, BSB), fol. 23rprinting: impressionpage: figurewoodcut, hand colouringpaperbook decoration: illustration
[T44840]Weasel (Mustela). In Ortus sanitatis, Johannes de Cuba (compiler attr.), Mainz: Jacob Meydenbach (printer), 23 June 1491 (Munich, BSB), fol. 281rprinting: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T18708]Juniper (Juniperus, Jałowiecz, Kraiventber). In O ziolach y o moczy gich : O paleniu wodek z ziol ; O Oleykoch przyprawianiu ..., Stefan Falimirz (translator), Cracow: Florian Ungler (printer), 24 December 1534 (Warsaw, BN), fol. 67vprinting: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T35608]Medlar (Nieszpliki, Mespilum, Nesplen od Nespeln). In [Lekarstwa doświadczone], Marcin Siennik (compiler), Cracow: Łazarz Andrysowicz (printer), 1564 (Warsaw, BN), fol. 238rprinting: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T18705]Italian arum (Jarus vel Aaron minor, Kokorzyk, Poniemieczku Broch wurk). In O ziolach y o moczy gich : O paleniu wodek z ziol ; O Oleykoch przyprawianiu ..., Stefan Falimirz (translator), Cracow: Florian Ungler (printer), 24 December 1534 (Warsaw, BN), fol. 65vprinting: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T35593]Warning Against False Prophets. In Guilelmus Parisiensis, Postilla Guillermi super Epistolas et Euangelia, Cracow: Maciej Szarfenberg (printer), 1541 (Warsaw, BN), fol. CVrprinting: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T18052]Initial C(Antate) - squirrel. In Otmar Epplin, Selectiora Vetvstissimorvm Ac Probatissimorvm Patrvm Ivdicia..., Königsberg: Hans Daubmann (printer), 1560 (Augsburg, SSB), fol. ccc6rprinting: impressionpage: initialwoodcutpaperbook decoration: illustration
[T8663]Agrimony (vi Odermenig). In Artzney buch, Tarquinius Schnellenberg (compiler), Erfurt: Melchior Sachse (printer), 19 April 1546 (Halle (Saale), ULB), fol. CCVIIIvprinting: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T8652]Common Centaury (XI Erdgall oder Tausent guelden). In Artzney buch, Tarquinius Schnellenberg (compiler), Erfurt: Melchior Sachse (printer), 19 April 1546 (Halle (Saale), ULB), fol. CCIVvprinting: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration
[T41933]Golden shower (Cassia fistula). In Ortus sanitatis, Johannes de Cuba (compiler attr.), Mainz: Jacob Meydenbach (printer), 23 June 1491 (Munich, BSB), fol. 47vprinting: impressionpage: figurewoodcutpaperbook decoration: illustration